子供と英語絵本のある暮らし

英語絵本がいっぱいの子供英語教室 Kashiwagi English Roomから~

スポンサーサイト 

 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

category: スポンサー広告

tb: --   cm: --

△top

たこのレッスン 

 

水曜日は、6年生の男の子4人に、3、4年生が一人ずついる、賑やかなクラスです。
今日は、その実況中継をお届けします。

その日のテーマは、海の生き物。
取り上げた動物はタコがメインでした。

If an octopus loses an arm, a new one grows in its place.という文を読みました。
(へ、へえ・・・知らなかった・・私)
Yuくん: 「! いいこと考えた。
生きているタコを一匹(タコって、匹で数えるの?)飼って・・・」
Yoくん: 「あ! たこ焼きにするときに、足を一本切るんだ」
Yuくん: 「そう。少し待って、伸びたら、今度は刺身にしてさ」
Sくん: 「すっげー。永遠にタコが食べられるじゃん」
みんな: 「すっごーい…」全員感心。(含む・私)
Kくん: 「でもね、切り落としたときに変異が起きて、そこから二本生えてくることもあるんだよ」
私: Really? It'll get more and more and more and more arms?
I can’t believe it!
Everybody knows that an octopus has eight arms!
Should be just eight!
Kくん: 「8本って限らないって。オレがテレビで観たタコはすごい年寄りで、約98本(ここに「約」をつける意味が分からない)足があったよ。」
私: 「ええ~。ほんとぉ~?うそでしょぉ~?」
Kくん: 「ホントホント(にやり)」

・・・まったく。それが本当なのか、私が騙されているのか。

The octopus has two large eyes. (本には、本当にグロテスクな目のどアップが~)
3年生くん: 「あ、ボクこんな写真持っているよ!」
と取り出したるは、映画Pirates of the Caribbean - Dead Man’s Chestの絵本。
急いでタコ坊主を探し、私の本と並べてみる。
3年生くん: 「ほらっ!」
鼻を膨らませて得意気です。
6年生がまた、特殊メークがどうたらこうたらと脱線しそうになったので、タコの話に引き戻します。

Octopuses eat crabs, lobsters, clams and snails(この場合はでんでん虫ではなく、巻貝のことだそうです). Many sea animals eat octopuses.
ワークシートに、What do octopuses eat?という質問があったので、カニ、エビ、カイ…と、ある子は英語で、ある子は日本語で書き込みます。そして
「結構グルメだね」 「タコって贅沢~」
そんな会話をする。私は「…?」

The octopus can be big.
The octopus can be small.
The biggest octopus is more than twenty feet across.

20フィート?
私: 「How long is “twenty feet” in meters?
You know one foot is about 30 centimeters. So…
ここで計算タイム。1foot=30cmで計算したら…30cm*20feet=600cm・・・・6メートル。
先生の身長が150センチとするとその4倍ね。
みんな: 「・・・」
なんなの、その沈黙は。
The smallest octopus is less than one inch across.
私: 「One inch across….Maybe….this size.」
と、指を2,3センチほど広げてみせます。
その写真のタコちゃんが、それはそれは可愛らしい♪ そしたら
Sくん: 「あ、そのタコってさあ」
Yoくん: 「あ!タコ焼き!」
Sくん: 「そう!一匹丸ごと一個に入れられる!」
大笑いです。

この日新しく覚えた単語はtentacle(触手)とsucker(吸盤)でした。

そうそう、脱線しているうちにstargfish(ヒトデ)の記事も読むことになりました。
Many starfish have five arms pointing out from their body.
Starfish have rows of tiny tube-shaped feet along their arms. These tube feet help starfish move and get food.

そして頭の中で想像し始めました。
自分が寝転がって、腕が5本、本体から突き出している様を。
腕には小さな足がたくさんついていて、寝転がったまま移動するってこと…?
「なんじゃ、それは~!!!!」
またまたみんな、そこから笑いが止まりません。

読んであげている絵本はもちろんすべて英語。
「意味不明」が続いて彼らのストレスがたまらない程度に、日本語の解説を入れてあげるときもあります。訳ではなく、そのページでどんなことを言っているか、という解説です。
私は出来るだけ英語で話そうとしていますが、彼らの日本語が強くてつられてしまうこともあります。自然に任せています。
彼らが英語で返して来ることは、ほとんどありません。
それからoctopus=タコ、arm=腕、ぐらいの単語を日本語にすることは出来ますが、ifという単語の意味を訳すことは出来ないと思います。

でも、
If an octopus loses an arm, a new one grows in its place.
という英文を聞いて、訳す前に「反応」してくる。
私が"Just eight!"と言えば、
それも訳す前に、即座に反論してくる。
5本の腕にたくさんの足が生えていて・…
そんなわけの分からない世界を、英語で想像して笑う。
これこそが、彼らの力と思っています。
そして、彼らの生き生きしている目が、私は大好きです。

小学1年生の頃から来ている子たちです。
毎週背競べを挑んでくるのですが、二人の子に少し前抜かされました。
ちょっと小柄な子が
「大丈夫。ぼくはまだ先生より小さいから。」
と慰めてくれました。
優しい~。でもキミだって、時間の問題で私を抜いていくのよ、もうすぐ。
AUTHOR: 由里子 EMAIL: oakenglish@hotmail.co.jp URL: http://www.geocities.jp/kashiwagienglish/ IP: 219.118.137.122 DATE: 05/15/2009 11:09:14 ★マサミちゃんへ >こども取らぬ狸の皮算用方程式 >私さ、こういう子どもの感覚って重要だと思う。想像力(子どもなりの)を働かせて次の展開を考えるって、すごくインタラクティブじゃない? そう思う! そういうふうに一生懸命考えている時の子ども達の目って、すごく可愛いじゃない。 ヨウコさん's Boyが、一粒のタネからわんさか葡萄の房が生るところまでを頭の中で描いてワクワクしている。そういう目が私はいいなあ、と思う。 今週レッスンで、 "Sylvester and the Magic Pebble" を読んだんだけど、私が横槍入れて "Suppose you got the magic pebble. From now on you can have anything you want. What do you wish for?" と聞いたの。 そしたら6年生の子が「オレなら魔法の杖もらっとくな」だって! まったくとどまることのない物欲… でも笑っちゃいました。彼らなりに真剣だから。
スポンサーサイト

category: お教室日記

tb: --   cm: 7

△top

コメント

 

タコタコ イカイカ
タコタコ イカイカ
名古屋港水族館
南館 海のギャラリーで
タコとかイカの特集をやるみたいです。
5月23日から6月21日
HPにちゃんと載ってないってどーいうこと?
ちなみに今は
ヒトデやってます。
おおきいいよおおおおお。
青いの赤いの
ブヨンブヨンなの
楽しいよー。
機会がありましたらぜひお出かけください。
マサミでした。
個人的にタコを飼っていると永遠にタコが食べられるという話が気に入りました。
そうじゃん。すげー。
やどかり君の天敵はタコらしいですね。
そうそう、
やどかりくんのお引越しは
やっぱり貝ごと移動して、
ささっと次の貝に移動する、
と水族館で聞いてきました。
でも必ずしもサイズが合わないから、って事ではなくて、2・3日すると古巣に戻ったり、
さっき入ったのにまた出たり、するらしい。
おもしろいねー。

マサミです。 #79D/WHSg | URL | 2009/05/12 20:30 | edit

★petitさん、
中国語はホント、大変そう~。
筆談でなんとかならないでしょうか?(笑)
でも、韓国語の本を持ってこられて
「…うーん…」
と躊躇してしまったとき、
「英語は苦手だから読んであげるのはちょっと…」
と言われるお母さんの気持ちが少し分かりました。
出来るだけ正しい発音の方がいいよね…と思うと、気が重いものですね。
これを機に、英語以外の外国語、挑戦してみようかな?
大学の第2外国語ドイツ語以来です。

由里子 #79D/WHSg | URL | 2009/04/29 07:29 | edit

他国の漢字。中国語のことなんですが、
日本の読みととても違っています。漢字の意味合いが同じよなものは多いのですが、
読み方が違うので苦労しそうです。
それ以外にも大変なものがありますが、、、。
韓国語。去年ドラマをよく見ました。
韓国語のハングル文字は日本語のひらがなだと思えばいいのですが数が多いのが難点。
ルールは少しありますが、発音を気にしなければ中国語より読めるかも?
でも、どうして韓国語の本なのかな?
絵の雰囲気が英語と違うからかな?

petit #79D/WHSg | URL | 2009/04/28 18:37 | edit

★petitさん、こんにちは!
そう、あれが「足」か「手」か?
英語の絵本にも
How many legs on an octopus?
と表現しているものと、
An octopus has eight arms.
と表現しているものがあります。
どっちでもいいのかしら?
とにかく正式名称は「tentacles」だということだけは分かりました。
日本語も確かに「足」というけれど、イラストになったタコちゃんを見ていると、8本のうち2本か4本が手で、残りが足みたいに見えたり。
あはは、どうでもいいことなんだけど。
そうそう、単位はイカと一緒なのか、気になって調べてみました。
タコはハイ(杯あるいは盃)、でも良いし、匹でも良いのだそうです。へえ~。
>他国の漢字の勉強に興味が。
そうなんですか~。漢字、というと中国語以外にもあるんですか?
うちの息子は、図書館で韓国語の絵本を借りてきます。読んで、と私にも夫にもジェフにも持ってきますが、みんな「…」
どうしよう、韓国語の読み方、勉強したほうが良いのかしら…?

由里子 #79D/WHSg | URL | 2009/04/25 15:01 | edit

辞書を引けば日本語でも腕ですが、普段自分が言うときは、”タコの足”と言うような。(正しくないね)
英語では、Arm。そして、タコを数える単位。
イカは1パイ。と言いましたっけ。
レッスンとはあまり関係ないところに引っかかった私。
やはり、母国語もっと知らなければ。
そして、外の言葉から新しい発見もあります。相乗効果を期待して。
でも、最近英語は読んでない。
何をしているかといえば、他国の漢字の勉強に興味が。(多読はしませんよ、英語だけで充分)
でも、この漢字、絶対関心持たない!と言っていたのに。

petit #79D/WHSg | URL | 2009/04/25 12:17 | edit

★kaoruさん、いつもコメントをくださって、本当にありがとうございます。
試行錯誤でやってきた私の絵本のレッスンですが、やっとここまで来ました。
その日の「ターゲットセンテンス」もなく、「学習する新しい単語」もなく、何を定着させる、ということもなく。
学習したことは、「タコ」のことだけ(笑)
他の先生に
「そんな薄い絵本で、どうやって時間を引っ張るのですか?」
と聞かれることがあるのですが、
子ども達が引っ張っていってくれる。膨らませてくれる。
のです。
私のプランではないんです。
自分達で考えているからこそ、子ども達は生き生きしているんだろうなと思います。
kaoruさん仰るところの
> 日本語の絵本の読み聞かせでも
> ほんとこどもたちはいろんな表情で
> 聞いてくれますよね。
これと同じではないでしょうか。
うちにある蔵書、ですか?
きゃーっ、整理もせずに積み上げてあるから、余計に多く見えちゃっているかも!
整理しなくちゃいけないのは、分かっているんですけどね…(夫の視線が痛い…)
またkaoruさん、絵本を広げて、いろんなお話したいですね。

由里子 #79D/WHSg | URL | 2009/04/25 10:28 | edit

ほんと楽しそうなレッスンですね。
絵本だけでいろんな考えや発想が浮かんで
どんどんこどもたちがのめりこんでいく・・・
レッスンの様子が目に見えるようです。
それが英語の絵本で自然に英語の表現が耳に入ってくる。
いいな~
日本語の絵本の読み聞かせでも
ほんとこどもたちはいろんな表情で
聞いてくれますよね。
絵本ってやっぱりすごいですね。
由里子さんちにある絵本の数にも
びっくりです。
以前お邪魔したときにパピー君の部屋に
たーくさんの絵本を見ました。
図書館ができそうですよね・・・
本に囲まれた世界 うらやましいです。

kaoru #79D/WHSg | URL | 2009/04/24 13:44 | edit

△top

コメントの投稿

 

Secret

△top

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。